Terminowo, jakościowo i w odpowiedniej cenie – tego oczekuje klient od biura tłumaczeń. Może on wybierać spośród wielu firm, każda najczęściej prezentuje inną ofertę, która mniej lub bardziej dorównuje idealnej. Tłumaczenia to usługa, od której bardzo często zależy szybkość i poprawność dopełnienia formalności, jak w przypadku zawierania aktu notarialnego czy też podpisywanie umowy między kontrahentami. Jeżeli biuro tłumaczeń jest Ci potrzebne częściej, korzystasz z jego usług regularnie, to warto zastanowić się nad stałą współpracą, oczywiście z zaufanym i spełniającym Twoje oczekiwania biurem.
Trwała współpraca to pakiet korzyści dla obu stron. Biuro tłumaczeń otrzymuje regularnie zlecenia, co skutkuje stałym źródłem dochodu, z kolei klient w dowolnym momencie może skorzystać z jego usług, bez konieczności poszukiwania za każdym razem nowego tłumacza. Co jeszcze zyskujesz, decydując się na trwałą współpracę?
Im dłużej się znamy, tym więcej o sobie wiemy. Firmy współpracują ze sobą, np. sklep ma swojego stałego dostawcę, nie tylko ze względu na wygodę, ale też na zdolność do zaspokajania wzajemnych potrzeb. Biuro tłumaczeń w Warszawie docenia możliwość nawiązywania trwałych relacji z klientem ze względu na większy komfort pracy i pewność, że tłumaczenie zostanie wykonane zgodnie z oczekiwaniami. Pierwsze tłumaczenie to niekiedy przetarcie szlaków. Zanim zlecenie zostanie zrealizowane, tłumacz musi wiedzieć, czego się od niego oczekuje, to wymaga przeprowadzenia krótkiego wywiadu…i tak przy każdym nowym kliencie, co przekłada się na dłuższą realizację zlecenia. Kiedy już się znamy, Ty wiesz, jakie są nasze możliwości, a my, czego od nas oczekujesz, możemy działać natychmiast.
Każde biuro tłumaczeń korzysta z narzędzia CAT, co po przetłumaczeniu z języka angielskiego oznacza „tłumaczenie wspomagane maszynowo”. Usprawnia on pracę tłumacza i umożliwia tworzenie bazy tłumaczeniowej i terminologicznej. Tłumaczenia specjalistyczne i mocno branżowe są trudniejsze w przekładzie niż standardowe dokumenty, bazujące zazwyczaj na tym samym schemacie. Dla każdego klienta opracowywany jest osobny projekt tłumaczeniowy. Przy stałej współpracy, gdy tłumaczenie tekstów tego samego klienta, o podobnej tematyce, z tej samej branży jest wykonywane już kolejny raz, możemy korzystać z pamięci tłumaczeniowej i przyśpieszyć cały proces. Klient zyskuje dzięki temu pewność zachowania spójnej terminologii. Biuro tłumaczeń z Warszawy używa aplikacji CAT, co sprawia, że w przypadku tego samego klienta, mamy możliwość szybszego przetłumaczenia niektórych fragmentów, zdań i wyrazów, korzystając z bazy terminologicznej, tworzonej dla klienta wraz z realizacją kolejnego zlecenia. Przetłumaczony tekst jest gotowy w znacznie krótszym czasie.
Biuro tłumaczeń z Warszawy wykonuje ekspresowe tłumaczenia, czyli zlecenia pilne, które są potrzebne znacznie wcześniej, niż byłoby to możliwe przy normalnym trybie pracy. Stała współpraca to jeszcze więcej udogodnień w tym zakresie. Nawet standardowe zlecenie realizowane jest w krótszym czasie, na co wpływ ma wiele czynników, jak znajomość oczekiwań i potrzeb klienta czy dostęp do bazy terminologicznej. Ponadto brak konieczności poszukiwań nowego biura tłumaczeń przyśpiesza cały proces. Masz pilny projekt do wykonania? Skorzystaj z usług dotychczasowego tłumacza, który już zdążył Cię poznać i na pewno potraktuje zlecenie jako priorytet.
Ekspresowe tłumaczenia biuro tłumaczeń z Warszawy wykonuje także w soboty, niedziele i inne dni, które są ustawowo wolne od pracy. Gotowe tłumaczenie możesz otrzymać nawet jeszcze tego same dnia. Stała współpraca pozwala także na mniej formalne relacje, możemy sobie powiedzieć więcej i tym samym lepiej się nawzajem zrozumieć. Jeżeli Twój projekt miał być na wczoraj, tłumacz z pewnością to zrozumie i dołoży wszelkich starań, aby uniknąć opóźnień lub je maksymalnie ograniczyć.
Każdy tekst można interpretować na kilka sposobów, tak jest również w przypadku tłumaczeń. Zdarza się, że po dokonaniu przekładu,możesz mieć pewne uwagi, które dotyczą m.in. postrzegania konkretnych fragmentów tekstu, Ty napisałbyś coś inaczej, niż zrobił to tłumacz. Wspólnie możecie zastanowić się nad zmianami, przedyskutować, która wersja jest lepsza, niewykluczone, że powstanie jeszcze trzecia, Wasza wspólna.
Biuro tłumaczeń po każdej zmianie wprowadza je do pamięci tłumaczeniowej, aby przy kolejnych tłumaczeniach mieć możliwość skorzystania z wersji, która najlepiej odpowiada oczekiwaniom klienta. W tym przypadku współpraca to naprawdę wspólne aktywne działanie.
Biuro tłumaczeń z Warszawy ceni sobie trwałe relacje i docenia zaufanie klientów. Wynagradzanie ich za powrót i podjęcie stałej współpracy to wyraz naszej wdzięczności. Rabaty są przewidziane dla klientów powracających ze zleceniem tłumaczenia dokumentów standardowych i kompletu dokumentów. Niższe ceny przewidziane są ponadto dla studentów, którzy zlecają przynajmniej dwa dokumenty do tłumaczenia. 10% zniżki przy kilku projektach w miesiącu generuje zaskakująco duże oszczędności. W ten sposób łatwo można podreperować firmowy i prywatny budżet.
Stała współpraca w wyraźny sposób wpływa na szybkość i jakość realizowanych zleceń. Biuro tłumaczeń ma większy komfort pracy, ponieważ jest świadomy oczekiwań swojego klienta, zaznajomione zostało z fachową terminologią, a dzięki skróceniu dystansu łatwiej jest porozmawiać o ewentualnych zmianach. Trwała współpraca jest opłacalna dla obu stron, a to najważniejszy aspekt relacji klienta z usługodawcą.
Przesympatyczny zespół, super komunikacja, tłumaczą wszelkie wątpliwości z wielką cierpliwością. Musiałam na szybko przetłumaczyć dokumenty, co normalnie zajęło by 1-2 dni robocze, a zamiast tego były gotowe do odbioru jeszcze tego samego dnia. Wow!
- Krystyna Borowska, opinia z Google
Wszystko godne polecenia, czas realizacji, kontakt oraz wykonanie. Polecam
- Radosław Dobrzyński, opinia z Google
Świetne biuro tłumaczeń z doskonałą obsługą! Konkurencyjne ceny i szybki czas realizacji tłumaczeń. Polecam!
- Maciej Gąsiorowski, opinia z Google
Bardzo mila i fachowa obsluga. Tłumaczenie w tempie ekspresowym wraz zalatwieniem apostille. Polecam gorąco.
- Klaudia Garniewicz, opinia z Google
FOCUS Translations
Śródmieście – Czackiego 7/9/11
Bemowo – WAT – Pitagorasa 32
tel.: +48 22 825 10 39
kom.: +48 600 312 110
mail: info@focus-translations.pl