Innowacje technologiczne wpływają na życie każdego z nas. Również tłumacze przysięgli nie uchronią się przed zmianami. Odręczne podpisywanie i pieczętowanie tłumaczeń staje się coraz mniej popularne. Wykorzystanie kwalifikowanego podpisu elektronicznego pozwala bezpiecznie uwierzytelnić tłumaczenie i zapewnia wygodę.
Podpis elektroniczny to narzędzie, przy pomocy którego można podpisać każdy cyfrowy dokument. Przydaje się w przypadku, gdy chcemy potwierdzić swoje autorstwo oraz wziąć odpowiedzialność za zawartą w nim treść.
Kwalifikowany podpis elektroniczny to nie to samo co zeskanowany podpis odręczny. Również niekwalifikowany podpis elektroniczny w niektórych przypadkach nie będzie wystarczający dla wywołania zamierzonych skutków. Kwalifikowany podpis elektroniczny zapewnia pełne bezpieczeństwo, poświadczenie danych osobowych oraz najwyższe możliwe uprzywilejowanie.
Powszechnie obowiązujące przepisy prawa przyznają tłumaczom przysięgłym możliwość poświadczania dokumentów przy pomocy kwalifikowanego podpisu elektronicznego. Dotyczy ona tłumaczeń oraz odpisów pism w postaci elektronicznej.
Dokumenty opatrzone przez tłumacza przysięgłegoe-podpisem mają taką samą moc jak podpis tradycyjny. Innowacja zmienia sposób pracy tłumacza, ponieważ wszelkie operacje dokonywane są elektronicznie. Nie ma również konieczności przechowywania dokumentów w tradycyjnym archiwum.
Kwalifikowany podpis elektroniczny wydany w Polsce jest uznawany również w innych krajach Unii Europejskiej. Coraz częściej akceptuje się go także w Stanach Zjednoczonych. Dzięki temu tłumaczenie można z powodzeniem wykorzystać za granicą bez ponoszenia dodatkowych kosztów i zajmowania się dodatkowymi formalnościami.
Kwalifikowany podpis elektroniczny ma wiele zalet. Oprócz tych już wspomnianych warto zwrócić uwagę również na coraz większą popularność narzędzia w krajowych oraz międzynarodowych urzędach i rejestrach.
E-podpis pozwala zaoszczędzić czas i pieniądze. Jest ekologiczny i wpisuje się w aktualne trendy przechodzenia do świata wirtualnego. Dla użytkownika kwalifikowany podpis elektroniczny jest wygodny i nieskomplikowany.
Aby stać się użytkownikiem kwalifikowanego podpisu elektronicznego, konieczne jest wykupienie dostępu u jednego z kwalifikowanych dostawców. Tłumacz przysięgły, który chce uzyskać podpis, po dokonaniu wyboru musi zgłosić się do usługodawcy w celu weryfikacji swojej tożsamości. Konieczne jest okazanie dowodu osobistego. Po pozytywnej weryfikacji tłumacz zyskuje dostęp do podpisu i może korzystać z niego na co dzień.
Nie ma wątpliwości, że kwalifikowany podpis elektroniczny znacznie ułatwia pracę tłumacza przysięgłego. Istnieje duże prawdopodobieństwo, że w przyszłości rozwiązanie doprowadzi do całkowitej rezygnacji z podpisów tradycyjnych i wymiany papierowej dokumentacji.
Przesympatyczny zespół, super komunikacja, tłumaczą wszelkie wątpliwości z wielką cierpliwością. Musiałam na szybko przetłumaczyć dokumenty, co normalnie zajęło by 1-2 dni robocze, a zamiast tego były gotowe do odbioru jeszcze tego samego dnia. Wow!
- Krystyna Borowska, opinia z Google
Wszystko godne polecenia, czas realizacji, kontakt oraz wykonanie. Polecam
- Radosław Dobrzyński, opinia z Google
Świetne biuro tłumaczeń z doskonałą obsługą! Konkurencyjne ceny i szybki czas realizacji tłumaczeń. Polecam!
- Maciej Gąsiorowski, opinia z Google
Bardzo mila i fachowa obsluga. Tłumaczenie w tempie ekspresowym wraz zalatwieniem apostille. Polecam gorąco.
- Klaudia Garniewicz, opinia z Google
FOCUS Translations
Śródmieście – Czackiego 7/9/11
Bemowo – WAT – Pitagorasa 32
tel.: +48 22 825 10 39
kom.: +48 600 312 110
mail: info@focus-translations.pl