W przypadku tłumaczeń nieprzysięgłych, sprawa jest prosta. Tekst do tłumaczenia przesyłany jest zazwyczaj pocztą elektroniczną i w ten sam sposób odsyłane jest tłumaczenie. W przypadku tłumaczeń przysięgłych poświadczanych za zgodność z oryginałem, konieczne jest okazanie oryginalnego dokumentu tłumaczowi. Dla wygody klienta, okazanie to może nastąpić jednak przy odbiorze tłumaczenia. Do tłumaczenia przyjmujemy wówczas skan dokumentu. Przesyłając go należy upewnić się, że jest on kompletny i wyraźny, a elementy na skanie niewidoczne, takie jak treść pieczęci suchej, należy opisać w mailu.
Przesympatyczny zespół, super komunikacja, tłumaczą wszelkie wątpliwości z wielką cierpliwością. Musiałam na szybko przetłumaczyć dokumenty, co normalnie zajęło by 1-2 dni robocze, a zamiast tego były gotowe do odbioru jeszcze tego samego dnia. Wow!
- Krystyna Borowska, opinia z Google
Wszystko godne polecenia, czas realizacji, kontakt oraz wykonanie. Polecam
- Radosław Dobrzyński, opinia z Google
Świetne biuro tłumaczeń z doskonałą obsługą! Konkurencyjne ceny i szybki czas realizacji tłumaczeń. Polecam!
- Maciej Gąsiorowski, opinia z Google
Bardzo mila i fachowa obsluga. Tłumaczenie w tempie ekspresowym wraz zalatwieniem apostille. Polecam gorąco.
- Klaudia Garniewicz, opinia z Google
FOCUS Translations
Śródmieście – Czackiego 7/9/11
Bemowo – WAT – Pitagorasa 32
tel.: +48 22 825 10 39
kom.: +48 600 312 110
mail: info@focus-translations.pl